Ciò chì i sperti dicenu

Lee Rayner

Fishing Edge - Victoria, Australia

"Seavu hè incredibile. Pudete individuà e zone chjave assolute, vede esattamente ciò chì succede sottu, è fà chì ogni minutu nantu à l'acqua conti - hè un cambiamentu tutale per catturà più pesci."

Matt Watson di Ultimate Fishing chì tene un pesce reale, appruva u sistema di càmera subacquea Seavu

Matt Watson

Ultimate Fishing TV - Nova Zelanda

"Amate l'innuvazione. Aghju aspittatu chì qualchissia vene cun qualcosa cusì per un tempu. "

Christopher Hokkanen

Dive Help - Finland

“I recover items lost underwater — even wedding rings missing for decades. The Seavu Marine Kit is a game changer. Livestreaming my dives gives everyone a real-time view of the search.”

Paul Worsteling di iFish chì tene dui snapper, appruva u sistema di càmera di pesca subacquea Seavu

Paul Worsteling

IFISH - Victoria, Australia

"Seavu hà literalmente apertu l'ochji à un mondu sanu novu. Hè purtatu a mo sperienza à u prossimu livellu".

Lucas Langlois

TropWATER, James Cook University - Queensland, Australia

"Seavu hè statu inestimabile in a nostra ricerca, chì permette una cartografica precisa di l'abitati subtidal benthic. U sustegnu eccezziunale chì avemu ricevutu hà assicuratu un'operazione senza saldatura in u campu ".

Lucas Langlois di TropWATER à l'Università James Cook chì conduce ricerche marine cù u sistema sottumarinu Seavu
Kevin Fox di FoxFishing4K in Canada usa Seavu per catturà filmati sottumarini in risoluzione 4K

Kevin Fox

Fox Fishing 4K - Canada

"Seavu rivoluziona a videografia subacquea, chì permette à i videographers di catturà scatti di sognu in una stupenda risoluzione 4K. L'innuvazione di Seavu hà purtatu a filmazione subacquea à un livellu completamente novu".

Chris Cassar

Cassar Fishing Charters - Victoria, Australia

"Seavu eleva a pesca cù insights nantu à e reazzione di i pesci à l'esca mentre trollanu. Hè un must-have per i pescatori chì volenu raffinà e so tattiche è rinfurzà a so sperienza".

Chris Cassar di Cassar Fishing Charters chì tene un grande tonnu rossu, sustenendu Seavu per e so intuizioni nantu à a pesca à traina.
Craig Cox è Gawaine Blake di Saltguide chì sustenenu u sistema di càmera subacquea Seavu per a pesca

Craig Cox

Guida Salt - Victoria, Australia

"Seavu hè un cambiante di ghjocu in tanti aspetti di a pesca. U so design intelligente è e caratteristiche rinfurzà significativamente a vostra sperienza di pesca, facendu un must-have per ogni pescatore".

Ben marrone

Custruitu per Fish - North Island, New Zealand

"Seavu hà apertu un mondu sanu novu per a nostra filmazione sottumarina. A cunnessione WiFi Seavu hè solida è hè un capu di l'industria - avè a capacità di monitorà è cuntrullà e nostre camere GoPro mentre sottu l'acqua hè un cambiante di ghjocu!"

Ben Brown da Built2Fish

Brett Reed

Reedy's Rigs - Victoria, Australia

"Per mezu di a lenti di una camera sottumarina, facemu u ponte trà a superficia è a prufundità, trasfurmendu a pesca da un ghjocu di casu in una ricerca abile".

Steve 'Starlo' Starling

Starlo Fishing - New South Wales, Australia

"Seavu hà trasfurmatu cumplettamente a manera di creà u cuntenutu. Pudendu fighjà l'azzione sottumarina in tempu reale è catturà senza saldatura per u mo YouTube è e social media hè un cambiamentu di ghjocu assolutu!"

Steve Starlo Starling
Matt Cini Seavu Fishing

Matt Cini

Aventures de pêche avec Matt Cini - Victoria, Australie

"Seavu hè un veru cambiamentu di ghjocu, facendu a pesca ancu più eccitante. Esattamente ciò chì ogni pescatore australianu cercava in a so scatula d'attrezzamentu!"

Tibby Flora

The Happy Fisherman - Victoria, Australia

"U nostru filmatu sottumarinu hè unu di i segmenti più populari in u spettaculu. Seavu hà purtatu à u prossimu livellu".

Ghjacumu Matarazzo

Ghjacumu Matarazzo

James' Fishing Adventures - Victoria, Australia

"Un modu epicu per spiegà novi destinazioni di pesca sottu à a superficia in u turchinu. A ricerca di a terra mentre catturà l'azzione in diretta nantu à esche è esche".

Russell Sheppard

President, Snapper Point Angling Club - Victoria, Australia

"Aghju pescatu è andatu in barca per più di 40 anni. U sistema di càmera di Seavu hè un cambiamentu di ghjocu, chì vi dà una vista definitiva di ciò chì si trova sottu. Mi piace!"

Russell Sheppard Snapper point club di pesca
Phil Jordan TBTF Seavu

Phill Jordan

Team Born2Fish - Victoria, Australia

"A tecnulugia di Seavu porta a pesca à u prossimu livellu, furnisce insights subacquei in diretta per catture megliu è una sperienza di pesca rinfurzata".

Premiu di Bon Design

Product, Consumer Electronics - Vincitore 2023

"SEAVU ridefinisce a visibilità è a videografia sottumarina rendendu affordabbli, accessibile è sustenibile per i pescatori, i navigatori, i ricercatori è i documentaristi".

Premiu di Bon Design 2023
Premiu di cuncepimentu Core77 2023

Premiu di cuncepimentu CORE77

Equipaggiamento A/V & Fotografia - Vincitore 2023

"A piattaforma Seavu hè un approcciu rivoluzionariu per rinfurzà a visibilità sottumarina, stabilisce un novu puntu di riferimentu in u regnu di l'esplorazione acquatica".

U Carrettu è bluccata, viotu.

1. Definizioni è Interpretazione

1.1 Definizioni

In questu Accordu si applicanu e seguenti definizioni:

  1. Ambasciatore significa a persona chjave stabilita in l'articulu 1 di l'SCHEDULE 1
  2. Cummissione di l'Ambasciadore significa a cumissioni chì deve esse pagata à l'Ambasciadore da a Cumpagnia per a vendita riferita à l'Ambasciatore cum'è stabilitu in SCHEDULE 4.
  3. Data di principiu significa a data stabilita in l'articulu 1 di SCHEDULE 1;
  4. Codici di sconto significa u codice o i codici di sconto stabiliti in l'articulu 1 di l'ANNUA 4.
  5. Servizi di Endorsement désigne les services de promotion et d'approbation fournis par l'Ambassadeur qui sont mentionnés à la clause 3(a) et énoncés à l'ANNEXE 2;
  6. Property Intellectual significa tutti i diritti di pruprietà intellettuale è industriale chì sò descritti in SCHEDULE 3;
  7. Prodotti- Kintai significa i beni da esse appruvati da l'Ambasciadore chì sò descritti in SCHEDULE 5, cumpresi i prudutti novi chì ponu esse pruduciuti da a Cumpagnia cum'è accunsentutu in scrittura trà e parti;
  8. Materiale Promozionale significa u materiale promozionale per i Prodotti creati da l'Ambasciatore utilizendu a Pruprietà Intellettuale, cumpresu u nome, a somiglianza o a firma di l'Ambasciadore, è e fotografie è u materiale video cumpresu l'Ambasciatore chì l'Ambasciadore crea cum'è u risultatu di l'Ambasciatore chì furnisce i Servizi di Endorsement;
  9. parolla significa u periodu di tempu descrittu in a clause 2 è l'elementu 3 di SCHEDULE 1;
  10. U Territoriu significa i lochi geografichi descritti in l'articulu 4 di SCHEDULE 1;

1.2 Interpretazione

In questu Accordu:

  1. una riferimentu in questu Acordu à un statutu o una sezione di un statutu include tutte e mudificazioni à quellu statutu o sezione passate in sustituzione di u statutu o a sezione riferita è chì incorporanu qualsiasi di e so disposizioni;
  2. "corporazione ligata" averà u significatu definitu in l'Attu di Corporazioni 2001 (Cth);
  3. stu Acordu ùn deve esse interpretatu negativamente à una parte solu perchè quella parte era rispunsevule per a preparazione;
  4. intestazioni sò solu per comodità è ùn affettanu micca l'interpretazione di stu Acordu;
  5. riferimenti à una persona o parolle chì denotano una persona includenu una sucità, una corporazione statutaria, una cullaburazione, una joint venture è una associazione, è includenu i rapprisentanti persunali legali di quella persona, esecutori, amministratori, successori è assignati permessi;
  6. ogni obbligazione assunta da dui o più partiti li vince in solidu è ognuna di elli in solidu;
  7. induve ogni parolla o frasa hè definita in stu Acordu, ogni altra forma grammaticale di quella parola o frasa averà un significatu currispundente;
  8. "include", "cumpresu" è espressioni simili ùn sò micca parolle di limitazione;
  9. tutte e quantità monetarie sò in dollari australiani; è.
  10. riferimentu à qualsiasi accordu o altru documentu annexatu o riferitu in questu Accordu include qualsiasi emendamentu à questu è qualsiasi documentu in aggiunta o in u so sustitutu chì hè statu appruvatu per scrittu da e parti à questu Accordu.

2. Cuminciamentu è Terminu

Stu Acordu principia à a Data di Cuminciamentu è cuntinueghja sottumessu à qualsiasi diritti di terminazione anticipata sottu a clausola 8 per un periodu di tempu stabilitu in l'articulu 3 di SCHEDULE 1.

3. Endorsement è Prumuzione di i prudutti

  1. L'ambasciatore accetta di:
    1. furnisce i Servizii di Endorsement non esclusivi à a Cumpagnia in u Territoriu per u periodu di tempu stabilitu in l'articulu 3 di SCHEDULE 1 à partesi da a Data di Cuminciamentu stabilita in l'articulu 1 di SCHEDULE 1;
    2. Aduprà sforzi ragiunate per prumove i Prodotti in una materia coherente cù l'usu autorizatu di i Prodotti nantu à i cunti di e social media è u situ web di l'Ambasciadore;
  2. Stu Acordu ùn affetta micca o restringe u dirittu di l'Ambasciadore per publicità, appruvà o prumove qualsiasi beni è servizii in u Territoriu chì ùn cumpete micca cù i Prodotti di a Cumpagnia.

4. Intellectual Property

  1. L'Ambasciadore ricunnosce chì tutta a Pruprietà Intellettuale appartene à a Cumpagnia assolutamente per u so propiu usu è benefiziu.
  2. L'Ambasciatore concede à a Cumpagnia una licenza non-esclusiva per aduprà i Materiali Promozionali nantu à i cunti di e social media di a Cumpagnia, i siti web è altri materiali promozionali è sta clausula duverà oltre a terminazione di stu accordu.

5. Garanzii

L'Ambasciatore garantisce durante a durata di stu Accordu chì:

  1. l'Ambasciadore hà u dirittu di cummercializà è prumove u nome, a parsunalità, a somiglianza, a reputazione, a firma è l'imaghjini visuale di l'Ambasciadore in una manera contemplata da stu Acordu;
  2. nisuna licenza simili hè stata cuncessa à qualsiasi altra parte per prumove o appruvà qualsiasi pruduttu o serviziu chì compete cù i Prodotti;
  3. l'esecuzione di l'Accordu o l'esecuzione da l'Ambasciadore ùn anu micca esse in violazione di qualsiasi accordu à u quale hè parte; 
  4. l'Ambasciadore ùn sustene micca l'attività illegale o esse oscene, diffamatoria o altrimenti viola i diritti di qualsiasi natura di qualsiasi persona;
  5. l'Ambasciadore ùn hà micca cumunicà o pubblicà alcunu materiale chì hè inconsistente cù una maghjina pusitiva o bona vuluntà in relazione à a Cumpagnia;
  6. hè rispunsevule per tutti i costi è e spese in relazione à questu Acordu, cumpresa a prestazione di i Servizi di Endorsement; è.
  7. l'Ambasciadore ùn farà nunda chì serà o serà prubabile di purtà l'Ambasciadore, a Cumpagnia o u Prodottu in u disprezzu publicu.

6. Obligazioni di l'ambasciadore

  1. L'Ambasciadore deve furnisce copie di tutti i Materiali di Prumuzione à a Cumpagnia appena pussibule dopu a produzzione di i Materiali di Promozione.
  2. L'Ambasciadore accunsenu chì durante u Terminu di stu Acordu o qualsiasi estensione o rinnuvamentu di furnisce i so servizii prufessiunali in qualunque manera à qualsiasi persona o Cumpagnia cù u scopu o l'effettu o l'effettu probabili di prumove qualsiasi beni o servizii chì cumpetenu in u Territoriu. cù u pruduttu.
  3. L'Ambasciadore deve mantene cunfidenziale tutte l'infurmazioni riguardanti l'affari di a Cumpagnia fora di u duminiu publicu cumpresi, ma senza limitazione, i piani di cummerciale è di marketing, proiezioni, arrangiamenti è accordi cù terze parti è l'infurmazioni di i clienti impartiti à l'Ambasciadore durante u periodu di stu Acordu. .
  4. Indipendentemente da e disposizioni di a clausola 6 (b), l'Ambasciadore pò divulgà l'infurmazioni se è in a misura chì:
    1. tali divulgazione hè furzata da liggi, regulamenti o ordini;
    2. l'infurmazioni sò generalmente dispunibuli in u duminiu publicu, salvu quandu questu hè u risultatu di una divulgazione in violazione di stu Acordu; è
    3. l'Ambasciadore pò pruvà ch'ellu sapia l'infurmazioni prima chì l'infurmazione hè stata divulgata da a Cumpagnia.

7. Obligazione di a Cumpagnia

  1. A Cumpagnia accetta chì:
    1. furnisce i Prudutti à l'Ambasciadore per permette à l'Ambasciadore di furnisce i servizii di Endorsement;
    2. furnisce merchandise à l'Ambasciadore per l'Ambasciadore per purtalla in a prestazione di i servizii di attestazione;
    3. hà a discrezione d'utilizà u Materiale Promozionale nantu à i cunti di e social media è u situ web di a Cumpagnia è l'altru materiale promozionale di a Cumpagnia;
    4. furnisce u sustegnu à l'Ambasciadore per permette à l'Ambasciadore di capisce è aduprà a funziunalità di i Prodotti;
    5. hà a discrezione di furnisce l'Ambasciadore cù novi prudutti sviluppati da a Cumpagnia;
    6. permetterà à i Codici di Scontu di furnisce un scontu à i clienti riferiti di l'Ambasciatore chì acquistanu u Produttu in u situ web di a Cumpagnia;
    7. pagherà a Cummissione di l'Ambasciadore in cunfurmità cù i termini dichjarati in SCHEDULE 4.

8. termination

  1. Stu Acordu pò esse terminatu da a Cumpagnia in una di e seguenti circustanze:
    1. cun avvisu scrittu di 7 ghjorni per comodità;
    2. se durante u Terminu l'Ambasciadore ùn hè micca capaci di eseguisce i servizii necessarii per esse furniti in virtù di stu Acordu per via di a so morte, malatia o disabilità fisica o mentale;
    3. se l'Ambasciatore hè in violazione di qualsiasi termini di stu Acordu chì ùn sò micca stati rittificati in 7 ghjorni da un avvisu chì hè statu datu per iscritto da a Cumpagnia chì specifica a natura di tali difetti è e cose da esse assistite per rectificà u difettu;
    4. se l'Ambasciadore hè arrestatu o cundannatu per qualsiasi offisa criminale altru ch'è un delittu chì, in l'opinione raghjone di a Cumpagnia, ùn hà micca affettatu a publicità è a prumuzione di u Produttu; è
    5. se l'Ambasciatore faci qualcosa chì, à l'opinione ragiunate di a Cumpagnia, hè una violazione di a clausola 5 (d) o serà o serà prubabile di portà l'Ambasciadore, a Cumpagnia o u Produttu in disreputazione publica.
  2. Stu Acordu pò esse terminatu da l'Ambasciadore in una di e seguenti circustanze:
    1. se a Cumpagnia viola qualsiasi termini di stu Acordu chì ùn hè micca stata rittificata in 7 ghjorni da l'Ambasciatore chì hà furnitu un tali avvisu per scrittu specificando a natura di difettu;
    2. à u succorsu di unu di i seguenti avvenimenti di insolvenza:
      1. un ricevitore, ricevitore è manager, amministratore, liquidatore o ufficiale simili hè numinatu à a Cumpagnia o à qualsiasi di i so assi;
      2. a Cumpagnia entra in, o risolve, entra in un schema o arrangiamentu, cumprumissu o cumpusizioni cù qualsiasi classa di creditori;
      3. una risoluzione hè passata o una dumanda à un tribunale hè presa per a liquidazione, dissoluzione, gestione ufficiale o amministrazione di a Cumpagnia; o
      4. tuttu ciò chì hà un effettu sostanzialmente simili à qualsiasi di l'avvenimenti specificati sopra accade sottu a lege di qualsiasi ghjuridizione applicabile.
    3. À a scadenza o a terminazione anticipata di stu Acordu, l'Ambasciatore cesserà di furnisce i servizii di attestazione.

9. Indennità

  1. L'Ambasciatore accetta di mantene a Cumpagnia, i so ufficiali, agenti, cessionari è impiegati da ogni responsabilità da qualsiasi ferita, dannu o pretesa subita da l'Ambasciatore derivante o in relazione à questu Acordu è a prestazione di l'Ambasciatore di i Servizi Approvati.  

10. Dispute Resolution

  1. Se un litige nasce in cunnessione cù questu Acordu, una parte pò dà à l'altra parte un avvisu chì specifica a disputa.
  2. In 5 ghjorni di l'affari dopu chì l'avvisu hè datu, ogni parte pò numinà per iscritto un rappresentante per risolve a disputa in u so nome.
  3. In 7 ghjorni d'affari dopu chì l'avvisu hè datu, i partiti devenu cunferisce per risolve a disputa o per decide u metudu di risolve a disputa. Ogni parte deve aduprà i so sforzi per risolve a disputa.
  4. A menu chì i partiti accunsenu altrimenti, a disputa deve esse riferita à a mediazione s'ellu ùn hè micca risolta in 14 ghjorni d'affari dopu chì l'avvisu hè datu.
  5. I partiti anu da designà un mediatore in 21 ghjorni d'affari dopu chì l'avvisu hè datu. Se i partiti ùn si mettenu d'accordu nantu à un mediatore, u mediatore deve esse numinatu da u presidente di u Law Institute of Victoria.
  6. A moins qu'il n'en soit convenu autrement par écrit, la décision du médiateur ne lie pas les parties. U rolu di u mediatore hè di aiutà à negocià una risoluzione di a disputa.
  7. Se a disputa ùn hè micca risolta in 21 ghjorni di travagliu dopu l'appuntamentu di u mediatore, a mediazione finisce.
  8. U prucessu di risoluzione di a disputa ùn hà micca influenza à l'obbligazioni di alcuna parte in virtù di stu Acordu.
  9. Ogni parte deve pagà i so costi di u prucessu di mediazione.
  10. I partiti anu da pagà, in parti uguali, i costi di u mediatore è qualsiasi altri costi di terzu dumandati da u mediatore.
  11. Se nasce una disputa in relazione à questu Acordu, ogni parte deve mantene a cunfidenziale:
    1. tutte l'infurmazioni o documenti divulgati in u cursu di risolve a disputa prima di l'appuntamentu di u mediatore;
    2. tutte l'infurmazioni o documenti divulgati in u cursu di a mediazione;
    3. tutte l'infurmazioni è i ducumenti nantu à l'esistenza, a cumportamentu, u statutu o i risultati di a mediazione; è
    4. tutte l'infurmazioni è i ducumenti riguardanti i termini di qualsiasi accordu di conciliazione di mediazione.
  12. Nisuna parte ùn pò inizià procedimenti in tribunale, in alcuna ghjuridizione, finu à a fine di a mediazione. Questu ùn affetta micca u dirittu di l'una o l'altra parte di cercà un inibizione urgente o dichjarazione.

11. Avvisi

  1. Tutti l'avvisi richiesti o permessi quì sottu devenu esse in scrittura in inglese è l'indirizzu per u serviziu di avvisi hè sia l'indirizzu postale o l'indirizzu email di a parte per esse servutu cum'è dichjaratu in questu Acordu o qualsiasi indirizzu postale o indirizzu email chì tale partitu pò avè designatu. in scrittura cum'è l'indirizzu per u serviziu di avvisi.
  2. L'avvisi mandati à l'indirizzu postale di u destinatariu deve esse mandatu per posta registrata o certificata, dumandata a ricunniscenza.
  3. A menu chì ùn hè micca specificatu altrimenti, l'avvisi deve esse ritenuti esse stati consegnati quandu u ricivutu hè ricunnisciutu da u destinatariu o 72 ore da u mumentu chì l'avvisu hè mandatu (quale hè prima).
  4. In relazione à l'e-mail, a ricezione hè cunsiderata cum'è ricunnisciuta da u destinatariu da una notificazione di ricevuta di consegna generata da u sistema di e-mail di u destinatariu dopu l'inviu di l'e-mail chì cuntene l'avvisu o à quale l'avvisu hè attaccatu. L'avvisi di e-mail custituiscenu una consegna sufficiente è efficace quandu sò mandati à u contu di e-mail di u destinatariu, sia o micca chì a cumunicazione elettronica specifica hè accessata o letta.

12. Limitazione di l'assignazione

  1. L'Ambasciadore ùn deve micca assignà tutti o qualcunu di i so diritti chì li sò datu sottu à questu Acordu senza l'accunsentu scrittu di a Cumpagnia, chì accunsentu chì a Cumpagnia pò cuncede o micca à a so discrezione assoluta;
  2. A Cumpagnia pò à a so discrezione assignà tutti o qualcunu di i so diritti sottu à stu Acordu.

13. Ulteriori accordi

Ogni parte deve eseguisce tali accordi, atti è documenti è fà o fà esse esecutatu o fattu tutti tali atti è cose necessarii per dà effettu à stu Acordu.

14. Disposizioni generale

  1. Nisuna relazione di partenariatu o agenzia
    Nunda di ciò chì cuntene in questu Acordu ùn deve esse cunsideratu cum'è una cullaburazione trà e parti è nunda di cuntenutu in questu Acordu ùn deve cunsiderà alcuna parte cum'è l'agente di l'altra parte è l'Affiliatu ùn deve micca esse cum'è, impegnà in alcuna cumportamentu o fà alcuna rappresentanza. chì pò suggerisce à ogni persona chì u Licenziatu hè per ogni scopu, l'agente di a Cumpagnia.
  2. Esecuzione Elettronica
    I partiti accunsenu chì stu Acordu pò esse furnitu è ​​eseguitu elettronicamente.
  3. autori
    Les parties reconnaissent et s'engagent à conserver le contenu de cet accord et les obligations de chacune des parties découlant de cet accord confidentiel et ne feront aucune divulgation à cet égard à aucune autre partie ou entité, à moins qu'il ne soit requis par la loi.
  4. Acordo entera
    Stu Acordu stabilisce l'accordu tutale trà e parti è rimpiazza tutte e cumunicazioni, rapprisintazioni, incitamenti, impegni, accordi è arrangiamenti precedenti trà e parti in quantu à u so sughjettu è questu Acordu ùn pò esse mudificatu salvu per un accordu scrittu firmatu da ogni parte. .
  5. Nisuna rinuncia
    A mancanza di eserciziu, o qualsiasi ritardu in l'eserciziu, qualsiasi dirittu, putere o rimediu da una parte ùn opera micca cum'è rinuncia. Un eserciziu unicu o parziale di qualsiasi dirittu, putere o rimediu ùn impedisce micca un ulteriore esercitu di quellu o qualsiasi altru dirittu, putere o rimediu. Una rinuncia ùn hè micca validu o vincolante per a parte chì cuncede quella rinuncia, salvu micca fatta in scrittura.
  6. Severance
    Se qualsiasi disposizioni di stu Acordu hè nulla, illegale o inapplicabile, pò esse ridutta senza affettà l'applicabilità di e altre disposizioni in questu Acordu.
  7. Giurisdizione
    Stu Acordu hè sottumessu à e lege di u Statu di Victoria cù i Tribunali di u Statu di Victoria chì anu una ghjuridizione esclusiva annantu à qualsiasi disputi chì si sviluppanu in rispettu di stu Acordu.

Informazione trasportu

Australia
Spedizione gratuita (1-5 ghjorni)

Nova Zelanda
A$50 Spedizione (4-7 ghjorni)

Asia Pacific
A$100 Spedizione (4-10 ghjorni)
Samoa Americane, Bangladesh, Cambogia, Isule Cook, Fiji, Polinesia Francese, Guam, Hong Kong, India, Indonesia, Giappone, Kiribati, Laos, Macao, Maldive, Isule Marshall, Micronesia, Nauru, Nepal, Nova Caledonia, Niue, Corea di u Nordu, Isule Marianne Settentrionali, Pakistan, Palau, Papua Nova Guinea, Filippine, Pitcairn, Samoa, Singapore, Isule Salomone, Corea di u Sud, Sri Lanka, Taiwan, Tailandia, Timor Leste, Tokelau, Tonga, Tuvalu, Vanuatu, Vietnam, Wallis è Futuna.

Stati Uniti è Canada 
A$100 Spedizione (5-8 ghjorni)
Stati Uniti, Isule Minori Esterne di i Stati Uniti, Canada

Regnu Unitu è ​​Europa 
A$100 Spedizione (5-10 ghjorni)
Regnu Unitu, Albania, Austria, Belgio, Bosnia è Erzegovina, Bulgaria, Cipru, Repubblica Ceca, Danimarca, Estonia, Finlandia, Francia, Germania, Grecia, Ungheria, Islanda, Irlanda, Italia, Kosovo, Lettonia, Liechtenstein, Lituania, Lussemburgu, Malta, Montenegro, Paesi Bassi, Macedonia di u Nordu, Norvegia, Polonia, Portugallu, Romania, Federazione Russa, Serbia, Slovacchia, Spagna, Svezia, Svizzera, Turchia, Ucraina.

Restu di u Mondu (A)
A$150 Spedizione (6-10 ghjorni)
Argentina, Aruba, Bahamas, Bahrain, Barbados, Belize, Bermuda, Brasile, Capu Verde, Isule Cayman, Cile, Colombia, Costa Rica, Croazia, Curaçao, Repubblica Dominicana, Ecuador, Egittu, Isule Faroe, Guiana Francese, Georgia, Gibilterra, Groenlandia, Guadalupa, Guatemala, Guyana, Honduras, Israele, Giamaica, Giordania, Kazakistan, Kuwait, Libanu, Malesia, Martinica, Mauritius, Messicu, Maroccu, Oman, Panama, Perù, Portu Riccu, Qatar, Riunione, Saint Kitts è Nevis, Santa Lucia, Saint Martin (parte francese), Saint Pierre è Miquelon, Saint Vincent è Grenadine, Arabia Saudita, Seychelles, Sudafrica, Suriname, Trinidad è Tobago, Tunisia, Isule Turks è Caicos, Emirati Arabi Uniti, Uruguay, Venezuela, Isule Vergini (britanniche), Isule Vergini (statunitensi).

Restu di u Mondu (B)
A$250 Spedizione (6-15 ghjorni)
Afganistan, Algeria, Angola, Anguilla, Antigua è Barbuda, Armenia, Ascensione è Tristan da Cunha, Azerbaigian, Bielorussia, Benin, Bhutan, Bolivia, Burkina Faso, Burundi, Camerun, Repubblica Centrafricana, Ciad, Comore, Congo (Repubblica Democratica), Congo (Repubblica), Cote d'Ivoire, Dominica, Esjibouti, Cuba, Dominica, Esjibouti Etiopia, Isole Falkland (Malvinas), Gabon, Gambia, Ghana, Grenada, Guinea, Guinea-Bissau, Haiti, Santa Sede, Iran, Kenya, Kirghizistan, Lesotho, Liberia, Libia, Madagascar, Malawi, Mali, Mauritania, Moldavia, Mongolia, Montserrat, Mozambique, Myanmar, Paramibia, Nigeria, Nicaragua Rwanda, Saint Helena, Sao Tome è Principe, Senegal, Sierra Leone, Somalia, Sudan, Siria, Tadjikistan, Tanzania, Togo, Turkmenistan, Uganda, Uzbekistan, Yemen, Zambia, Zimbabwe.

Imposizioni è Dazi

U costu di spedizione ùn include micca alcuna carica potenziale cum'è tariffi, tasse (per esempiu, VAT), o dazi imposti da u vostru paese nantu à i spedizioni internaziunali. Sti carichi sò diffirenti da un paese à l'altru. Hè a vostra rispunsabilità di copre queste spese supplementari, dunque assicuratevi chì site prontu à pagà qualsiasi tasse doganali o tasse lucali necessarie per riceve u vostru pacchettu.

Quantu averia?

I tempi di consegna varianu da 1 à 15 ghjorni lavorativi, secondu a vostra situazione geografica. Adupremu Australia Post per e spedizioni naziunali, è Australia Post International Express (via a rete EMS) o DHL Express per l'ordini internaziunali.

Puderanu accade ritardi per via di u trattamentu duanu, chì hè fora di u nostru cuntrollu.

Tracking

Riceverete un e-mail chì cuntene u vostru numeru di seguimentu appena u vostru ordine hè statu speditu.

SEAVU

SEAVU

Di solitu risponde in una ora

Seraghju di ritornu prestu

SEAVU

Ciao 👋,
cumu possu aiutà?

Message Us